欢迎来到格策美文网
更新日期:2025-05-12 09:49
写作核心提示:
标题:注意事项:撰写双人英语演讲稿
尊敬的评委、亲爱的听众:
在准备双人英语演讲稿时,以下是一些重要的注意事项,以确保我们的演讲既流畅又有效:
1. "明确主题和目标": - 确定演讲的主题,确保它既有趣又具有教育意义。 - 明确演讲的目标,比如提高听众的某个意识、传授知识或激发行动。
2. "角色分配": - 根据每个人的优势和兴趣分配角色,确保两人都能在演讲中发挥所长。 - 确保两人对各自的角色和责任有清晰的认识。
3. "内容规划": - 制定一个详细的内容大纲,包括引言、主体和结论。 - 确保内容逻辑清晰,条理分明,易于听众理解。
4. "语言和风格": - 使用标准、清晰的英语,避免俚语和过于复杂的句子结构。 - 根据听众的背景和兴趣调整演讲的语言风格。
5. "互动与配合": - 在演讲中设计适当的互动环节,如提问、讨论或角色扮演,以增强听众的参与感。 - 练习如何自然地切换话题和角色,确保演讲的连贯性。
6. "时间管理": - 估算每个部分所需的时间,确保演讲在规定的时间内完成。 - 练习演讲,确保每个部分都能在
【环球网报道 记者 鲍宇雁 实习记者 杨天姿】1928年,一间阴暗潮湿的审讯室里——审讯人面露凶相:“你姓什么?”
对面青年镇定自若,昂首答道:“我姓冬。”
审讯人诧异:“你明明姓夏,为什么说是姓冬?简直是胡说八道!”
青年冷笑:“我是按照你们的逻辑讲话的。你们的逻辑就是颠倒黑白,混淆是非。你们把杀人说作是慈悲,把卖国说成是爱国。我也是用你们的逻辑,把姓夏说成姓冬,这叫以毒攻毒。”
审讯人气急,又问道:“你多大了岁数了?”
青年大声:“我是共产党,共产党万万岁!”
……
审讯人的耐心终于被耗尽,大吼道:“你们的人都在哪里?”
青年说:“当然知道了,他们都在我心里。”
闻罢,审讯人再也按耐不住,对他进行了严刑逼供,青年受尽折磨,也没泄露半点信息。不久,就被押赴刑场,残忍杀害。
这名青年正是夏明翰,英勇就义时年仅28岁。行刑前他的一首《就义诗》道尽了胸中凛然。一个又一个革命志士前赴后继,接过他未完成的遗志,为革命事业奋斗终生。
豪绅家庭中的革命者
夏明翰1900年出生于父亲居官的湖北秭归,12岁时随全家回到家乡衡阳。夏明翰的祖父夏时济是清朝进士,曾任户部主事,母亲陈云凤出身于书香门第,博学多才、思想开明。生在官宦世家的夏明翰曾是祖父最宠爱的孙儿,被寄予金榜题名、光耀门楣的厚望。然而,在目睹了乱世下民不聊生的凄惨景象后,夏明翰心中种下了革命报国的种子,幼年便作下了“洋船水上漂,洋旗空中飘。洋人耍威风,国耻恨难消。”这样的诗句。
1919年五四运动爆发后,19岁的夏明翰与进步同学一起,满怀激情地投入到这场轰轰烈烈的反帝反封建的爱国斗争。由于在运动中表现出的杰出才干,夏明翰被推选为湘南学生联合会总干事,主编和发行《湘南学生联合会周刊》。
1920年秋,夏明翰离家出走,投身革命,在长沙结识了毛泽东。1921年,在毛泽东、何叔衡的介绍下,夏明翰正式加入了中国共产党。入党后,夏明翰在长沙开展工人运动,参与领导了人力车夫工人罢工斗争。斗争中,他们高喊“我们反对加租,我们要活命”的口号,冲破军警的警戒,拥到县衙前,向县知事提出条件。县知事多次敷衍委蛇被夏明翰识破,他意识到此次请愿示威是有组织有领导的行动,无奈之下只得答应人力车工人的条件,颁发告示减租百分之五十。
正是在这场罢工运动中,夏明翰结识了湘绣女工郑家钧,当工人和学生走上街头示威游行,夏明翰和郑家钧高举彩旗呼喊:“打倒日本帝国主义列强!”“还我主权!”这时,停泊在湘江中的日本军舰派兵登陆,野蛮地开枪镇压游行示威的人群,当一颗子弹飞来,郑家钧眼明手快,推开夏明翰,自己右臂中弹。后来夏明翰常去看望,接触中二人渐生情愫。数年后,郑家钧和夏明翰结婚了,一年后,他们的女儿出生,夏明翰给她取名“赤云”,寓意着女儿将继承他们的革命事业,让赤旗插遍世界。
1924年,夏明翰担任中共湖南省委委员,负责农委工作,后又兼任组织部长、农民部长和长沙地委书记。他大力培养农民运动干部,输送革命青年到广州全国农民运动讲习所学习。
1927年2月,夏明翰受毛泽东的来到武汉,担任全国农民协会秘书长兼农民运动讲习所和毛泽东的秘书。7月,大革命失败后,他参与组织秋收起义,主要负责联络工作,他经常化装成农民、商人,奔走于长沙郊区,向党的基层组织宣传秋收起义。同时他还鼓励自己的亲人加入到武装斗争的行列,经组织同意后,派其七弟夏明弼到衡阳、五弟夏明震到郴州、四妹夏明衡到衡山组织革命起义。10月,湖南省委委派夏明翰兼任平(江)浏(阳)特委书记,在这里,他与李六如、罗纳川等人一道领导发动了平江暴动,并创建了湘鄂赣边革命根据地。
杀了夏明翰,还有后来人
1928年1月,夏明翰奉命到湖北省委担任领导工作。此时,整个武汉都被笼罩在白色恐怖之中,临行前,夏明翰不舍妻子和刚出生两个月的女儿,特意到杂货店买来一颗红珠赠予夫人郑家钧,并作诗“我赠红珠如赠心,但愿君心似我心”,以示对革命的赤胆忠心。只是没想到,此行一去竟成诀别……
两个月后,在武汉国民党卫戍司令部的地牢里,念着那颗红珠,夏明翰颤巍着手写道:“亲爱的夫人钧:同志们曾说世上唯有家钧好,今日里才觉得你是巾帼贤。我一生无愁无泪无私念,你切莫悲悲凄凄泪涟涟……红珠留着相思念,赤云孤苦望成全。坚持革命继吾志,誓将真理传人寰!”写罢,终究是欲言未尽,只得在信末落下带着血迹的吻印。
3月18日,在武汉开展工作的夏明翰由于叛徒的出卖,被捕入狱。狱中,敌人对夏明翰威逼利诱,用尽严酷刑法摧残他的肉体,夏明翰昏死过去,就用冷水把他浇醒,继续拷打,番折磨,夏明翰始终咬紧牙关,宁死不屈。从审讯室回到牢房,夏明翰知晓自己生命行将结束,夏明翰忍着剧痛用敌人扔给他写“自白书”的半截铅笔和纸,分别给母亲、妻子和大姐写上了三封家信。
在给母亲的信中,夏明翰写道:“亲爱的妈妈,别难过,別呜咽,别让子规啼血蒙了眼,别用泪水送儿别人间。儿女不见妈妈两鬓白,但相信你会看到我们举过的红旗飘扬在祖国的蓝天!”自从夏明翰逃出夏家后,陈云凤也搬出了夏府,随儿女一道投身革命,当儿女们相继牺牲,给了她沉重的打击,但她没有被推毁。1944年衡阳沦陷后,陈云凤以75岁高龄之躯,为抗日将士奔走募捐,凛然以对日寇,被人尊称为“潇湘女杰”。
在给大姐夏明玮的信中,夏明翰坚定地表示:“人该怎么做,路该怎么走,要有正确的答案。我一生无遗憾,认定了共产主义这个为人类翻身解放造幸福的真理,就刀山敢上,火海敢闯,甘愿抛头颅,洒热血。”
3月20日清晨,夏明翰被押送汉口余记里刑场,行刑前,敌人问夏明翰还有什么话要讲,他大声道:“有,给我拿纸笔来!”于是他挥笔写就那篇振聋发聩的诗作:“砍头不要紧,只要主义真。杀了夏明翰,还有后来人!”
夏明翰牺牲了,时年28岁。在他牺牲后的3月22日,弟弟夏明震在湘南暴动中英勇献身,年仅21岁;同年6月,胞妹夏明衡面对敌人的抓捕,跳湖牺牲,殉身成仁,年仅26岁;七弟夏明霹在衡阳组织年关暴动时惨遭杀害,时年不足20岁;外甥邬依庄在与国民党军队的激战中中弹牺牲,年仅19岁。
如今,夏明翰的女儿已是耄耋之年,退休后,夏芸就一直深居简出,默默生活在九江,她从小就教育子女要低调行事,不要因“烈士后代”感到与众不同,要凭自己的劳动去工作生活,才能无愧于“后来人”的身份。她曾说:“虽然说我们生活的时代和过去不一样了,物质生活更丰富了,但艰苦朴素的作风不能丢,革命先辈的那种为了革命理想信念而不惜抛头颅、洒热血的执着精神更要学习和传承。”
时至今日,夏明翰让“红旗飘扬在祖国蓝天”的愿望已经实现,但其精神仍在感召一个又一个“后来人”。
参考文献:
1、中共衡阳市委党史研究室.夏明翰的革命家庭.衡阳通讯,2018(12):39-41.
2、于元.100位为新中国成立作出突出贡献的英雄模范人物——夏明翰.吉林:吉林文史出版社.2011.
3、张天清.红色家风.南昌:百花洲文艺出版社.2018.
4、白田田.夏明翰:就义感召“后来人”.人民日报,2018-5-22(6).
5、肖飞.“抛头颅、洒热血,早已视等闲”——夏明翰给妻子的信.炎黄春秋,2018
【综合/观察者网 陈兴华】
据《星岛日报》10日报道,联合国人权理事会第42届会议9月9日在瑞士日内瓦万国宫开幕。香港各界妇女联合协进会主席何超琼女士、监察顾问伍淑清女士作为非政府组织代表出席了本届人权理事会会议,并计划分别于10日和11日在大会发言。
何超琼(左)和伍淑清(右)
两位女性勇敢发声,旨在向国际社会介绍香港的真实情况。其中,何超琼是澳门博彩业大亨何鸿燊之女,现任香港信德集团行政主席,被称为“香港女首富”。伍淑清是香港美心集团创始人伍沾德长女,也是内地首家中外合资企业、北京航空食品有限公司的创始人。
“我们是沉默的大多数,以为不是其中的一分子,现在我们都变成了事件的一分子。”当地时间9月9日下午,在会议开始前接受媒体采访时,何超琼反思道,“可能意识到这一点已经迟了,但还是要站出来。” 伍淑清则说,“有些事现在必须做,不然良心上过不去。”
选择“站出来”,为普通民众发声,也意味着要面对来自乱港分子的攻击和诋毁。何超琼表示,自从她们将要赴日内瓦演讲的消息传出,香港网络上便开始出现针对她们的攻击,甚至威胁她们的家庭和事业。不过,这些手段并没有吓倒她们,二人还是如期抵达日内瓦。
联合国人权理事会是联合国大会的下属机构,总部设在瑞士的日内瓦。2016年10月28日,中国等14个国家当选联合国人权理事会成员,任期从2017年至2019年。
全文如下:
联合国人权理事会
第42届常规会议
2019年9月9日至9月27日
议程第四项
需要理事会注意的人权情况
《中国香港的真实情况》
——由何超琼女士(香港妇女联合协进会主席)提交的书面声明
引言:
我是作为香港各界妇女联合协进会的主席在这里发言,香港妇协是一个具有联合国经济及社会理事会的咨询地位的非营利、非政治组织。
香港妇协成立于1993年,其宗旨是团结社会各界妇女,鼓励她们积极参与香港事务,并在世界各地倡导妇女权益。我们的会员总数超过10万人,包括商界女性、专业人士、工人、家庭妇女,以及其他热心妇女发展和进步的人士。
我在香港出生、长大,并在香港接受过一些教育,一生都在这里工作。我在香港依法享有非常多的权利,也非常尊重香港人无与伦比的职业道德、独立的思想和坚韧的意志力。
作为香港妇协的代表,和一个承载着骄傲的中国传统文化和大家庭纽带关系、并对社会福利长期献身和持续进行商业投资的香港人,我在这里要提出一个基于事实的观点:这是许多香港人对香港正在发生的事情的真实看法。
联合国人权理事会(联合国网站)
摘要
中国香港是一个拥有750万人口的强大地区。自1997年香港正式回归祖国并一直坚持“一国两制”方针的这22年来,香港继续保持高度自治、经济繁荣和社会稳定。然而,在过去两个月的暴力抗议活动中,这种繁荣与稳定的基础已被彻底动摇。
香港这一小群极端示威者的观点并不能代表所有750万香港人的观点。这些有组织、有预谋的暴力行为从未被全体香港市民宽恕和纵容。
在本土和国际上的各个平台传播虚假信息,在公共场所煽动骚乱,破坏公共和政府财产,参与意图对警察和普通公民造成身体伤害的行为,通过诽谤警察来製造公众仇恨,以及从事非法行为以迫使警方作出应对,这些都是极端示威者为破坏香港政府维持社会秩序的权威而制定的宏大计划的一部分。
这些极端示威者以人权的名义进行暴力行为,但实际上侵犯了其他公民表达、安全和谋生的基本人权,这些公民既不属于这一群体,也不认同极端的观点和策略。
中国香港
1997年,香港正式回归祖国,成为中国的特别行政区。自那时起,香港继续享有高度自治、经济繁荣和社会稳定。
据世界银行统计,2017年香港GDP为3414亿美元,人均GDP为46193.61美元;2018年失业率为2.8%;并于2019年被列为“全球最易开展商业活动的地区”第四位,仅次于新西兰、新加坡和丹麦。直到两个月前,香港还是世界上最安全的旅游地之一。
在美国传统基金会公布的2019年经济自由度指数中,香港经济自由度的得分为90.2分,继续保持着全球最自由经济体的地位。香港的经济韧性、高质量的法律框架、对腐败的低容忍、高度的政府透明度,高效的监管体制以及对全球商业的开放,继续得到该基金会的认可。
在瑞士洛桑国际管理发展学院最新发布2019年《世界竞争力年鉴》中,香港继续位居全球第二。该竞争力年鉴再次承认香港是世界上最具竞争力的经济体之一。
图源:IC photo
激进的示威者继续破坏香港政府在法治和秩序上的权威性
香港受中华人民共和国全国人民代表大会与于1990年4月4日通过的《(中华人民共和国香港特别行政区)基本法》管辖。香港人民的权利和自由基于公正的法治和独立的司法制度。
由香港现任行政长官林郑月娥提议的引渡法案旨在为一名香港公民寻求司法公正,这名香港女性于2018年在台湾被她的香港同伴谋杀。
不幸的是,极端示威者强行控制了这一具有良好出发点的法案,并利用它在香港人民中间散播恐惧,将该法案作为一种宣传,以此破坏香港政府保护其公民权利的权威性。
每个人都享有生命、自由和安全的人权,不论其种族、肤色、性别、语言、宗教、国籍、社会出身、政治或其他意见。人权问题绝不能被区别对待,双重标准也绝不能被接受。
不论警察的政治或社会观点如何,他们的本职工作是执法和维持秩序。以警察为目标进行蓄意的人身伤害、曝光警方和其家人的私人信息,以及骚扰或威胁警察家人,都是伤害警察人权的行为。
对政府政策持有异见,并不代表有通过暴力行为剥夺他人人权的特权。没有人凌驾于法律之上。
香港人民支持香港政府制止大面积的暴力活动,逮捕暴力示威者,维护社会秩序,保护全体香港市民。
联合国人权理事会议直播截图 图/北京日报
暴力抗议对香港经济及其民生的破坏性影响
财政司司长陈茂波已就“反修例”运动对香港经济的不利影响发出严重警告。
8月5日,数千人参加了香港几十年来规模最大的罢工,抗议政府引渡法案引发的危机。与此同时,香港遭遇了大规模航班取消、通勤混乱、交通堵塞和服务中断。据经济学家估计,当天抗议活动的经济成本在3800万美元至3.32亿美元之间。
根据彭博社8月15日的报导,持续两个月的抗议活动“正在冲击香港经济”,导致了以下严重的后果:
自7月初以来,股市损失6220亿美元。
6月,到店购物的外国游客下降30%至50%。
8月12日机场关闭,国泰航空的200架航班被迫取消。
美国银行预计,继6月的房价高峰之后,房价下降10%。
自7月初以来,房地产股的主要指数下跌17%。
自6月初以来,香港IPO融资55亿美元,较上年同期的196.3亿美元下降74%。
结论
香港人民尊重其祖国中国对香港的主权。居住在香港的人,在种族、文化和社会方面都是中国人,这些从生活方式、思维和社会交往方面都能体现。
我们,香港各界妇女联合协进会,是坚信正义的公民,我们正竭尽全力恢复社会的和谐。这就是我们对香港真实情况的声明。
(中文译稿 完)
英文全文如下(何超琼演讲稿英文部分原载于公开的联合国官网):
Human Rights Council
Forty-second session
9–27 September 2019
Agenda item 4
Human rights situations that require the Council’s attention
On the true situation of Hong Kong, China
Written Statement by Pansy Ho, Chairperson, Hong Kong Federation of Women
Introduction
I am speaking as Chairperson of the Hong Kong Federation of Women, a non-profit and non-political organization with Consultative Status with the Economic and Social Council of the United Nations.
Established in 1993, the Federation’s mission is to unite women from all walks of life, encourage them to take an active interest in Hong Kong affairs, and advocate women’s rights all over the world. With a total membership exceeding 100,000, our members include business women , professionals, workers, housewives and those who are fervent in women development and advancement.
Born, raised, educated in part, and working all my life, in Hong Kong, I have tremendous vested interests in the city, and immense respect for Hong Kongers for their unparalleled work ethics, independent minds, strength and resilience.
On behalf of the Hong Kong Federation of Women, and as a Hong Konger with proud Chinese heritage, extended family ties, long-standing commitments to the society’s well-being, and continued business investments, I am here to offer a fact-based perspective of many Hong Kongers on what is really happening in Hong Kong.
Summary of Statement
• Hong Kong, China is a 7.5 million-people strong region. In the 22 years since Hong Kong was rightfully returned to its motherland China in 1997 and has been operating under the “One Country, Two Systems” principle, Hong Kong has continued to enjoy a high degree of autonomy, economic prosperity and social stability. However, the foundation of such prosperity and stability has been shaken to the core by violent protests in the past two months.
• The views of a small group of radical protesters do NOT represent the views of all 7.5 million Hong Kongers. The systematic and calculated violent acts of this group have never been condoned by all Hong Kongers.
• Spreading misinformation across different platforms locally and internationally, instigating disturbances in public places, destroying public and government properties, engaging in acts with the intention to cause bodily harm to the police and private citizens, vilifying the police to create public hatred, and engaging in unlawful acts to impel police reactions are all part of a grand scheme created by the radical protesters to undermine the Hong Kong Government’s authority to maintain social order.
• These radical protesters carry out violent acts in the name of human rights, but are in fact violating the basic human rights of expression, safety and livelihood of other citizens who are neither part of this group nor share its radical views and tactics.
Hong Kong, China
In 1997, Hong Kong was rightfully handed over to its motherland China and became a Special Administrative Region of China. Since then, Hong Kong has continued to enjoy a high degree of autonomy, economic prosperity and social stability.
According to the World Bank, Hong Kong’s GDP was US$341.4 billion and GDP per capita was US$46,193.61 in 2017; unemployment rate was at 2.8 in 2018; and climbed to number 4 in 2019 on its lists of easiest places to do business, just after New Zealand, Singapore and Denmark. Until two months ago, Hong Kong had been one of the safest places in the world for visitors to visit.
In the 2019 Index of Economic Freedom, published by The Heritage Foundation, Hong Kong’s economic freedom score is 90.2, sustaining its status as the world’s freest economy in the 2019 Index. Hong Kong’s economic resilience, high-quality legal framework, low tolerance for corruption , high degree of government transparency, efficient regulatory framework and openness to global commerce continue to be recognized by that Foundation.
Hong Kong has also continued to rank 2nd globally in the latest World Competitiveness Yearbook (WCY) 2019, published by the International Institute for Management Development. The WCY once again recognized Hong Kong as one of the most competitive economies in the world.
Radical protesters continue to undermine Hong Kong government’s authority over law and order
Hong Kong is governed by the Basic Law, approved by the National People’s Congress of the People’s Republic of China on 4 April 1990. The rights and freedoms of people in Hong Kong are based on the impartial rule of law and an independent judiciary.
The Extradition Bill as proposed by the Chief Executive of Hong Kong, Mrs. Carrie Lam, was intended as a mechanism to seek justice for one of its citizens, the Hong Kong woman who was murdered by her Hong Kong companion in Taiwan in 2018.
Unfortunately, radical protesters hijacked the well-intended bill and used it to spread fear among Hong Kongers and as a propaganda to undermine the Hong Kong Government’s authority to protect the right of one of its citizens even in her death.
Everyone is entitled to human rights of life, liberty and security, regardless of race, colour, gender, language, religion, nationality or social origin, political or other opinion. Human rights are never discriminatory and double standard can never be accepted.
The very nature of the police’s job is to enforce the law and maintain order, regardless of the police’s political or social opinion. Targeting the police with the intention to cause bodily harm, exposing the private information of the police and family members, and harassing or threatening the police families are acts of violation of the police’s human rights.
Disagreement with government policies does not give anyone carte blanche to take away the human rights of another person through violent acts. No one is above the law.
The people of Hong Kong support Hong Kong Government’s effort to stop the wide-spread violence and apprehend the violent protesters to maintain social order and protect the entire population.
Damaging impact of violent protests on Hong Kong’s economy and its people’s livelihood
Financial Secretary Paul Chan has issued grave warnings about the adverse impact the anti- extradition movement has had on Hong Kong’s economy.
As thousands of people joined the largest citywide strike in decades to protest against the government’s extradition bill crisis on August 5, Hong Kong suffered massive flight cancellations, commuter chaos, traffic jams and service disruptions. Economists had estimated on the economic cost of that day’s protests to be from US$38 million to US$332 million.
On August 15, Bloomberg reported that two months of protests “are slamming Hong Kong’s economy,” resulting in the following dire conditions:
• $622 billion of stock market losses since early July.
• 30-50% drop in foreign visitors to stores in June.
• 200 flights cancelled by Cathay Pacific during airport shutdown on August 12.
• 10% drop in housing prices Bank of America expects to see from the June peak.
• 17% decrease in the main index of property stocks since early July.
• Hong Kong IPOs since the start of June have raised $5.5 billion, down 74% from $19.63 billion a year earlier.
Conclusion
Hong Kong people respect their motherland China’s sovereignty over Hong Kong. People in Hong Kong are ethnically, culturally and socially Chinese in our way of lives, thinking and social interaction.
We, the Hong Kong Federation of Women, are concerned citizens who firmly believe in justice, and are putting together our best effort to restore harmony in our society. This is our statement about the true situation in Hong Kong.
(英文原稿 完)
本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。
本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。