了解Estoppel一词在法律英语中的含义和用法
更新日期:2025-06-03 07:59
![了解Estoppel一词在法律英语中的含义和用法"/]()
写作核心提示:
作文题目:Estoppel 在法律英语中的含义与用法及其注意事项
一、引言
Estoppel,作为法律英语中的一个重要词汇,源于拉丁语“estoppelare”,意为“阻止”。在法律领域,estoppel 主要指的是一种法律原则,用于阻止一方当事人主张其权利或否认其义务。本文将探讨estoppel 在法律英语中的含义、用法以及撰写相关作文时应注意的事项。
二、Estoppel 的含义
1. 禁止反言(Estoppel by Representation):当事人通过自己的言行或行为使对方产生信赖,对方基于此信赖行事,此时当事人不得再否认其之前的言行或行为。
2. 禁止抗辩(Estoppel by Conduct):当事人通过自己的行为或沉默使对方产生信赖,对方基于此信赖行事,此时当事人不得再主张抗辩。
3. 禁止否认(Estoppel by Record):当事人通过法院判决或其他法律文件确认某事实,此后不得再否认该事实。
三、Estoppel 的用法
1. 在合同法中,当事人通过协议确认某事实,对方基于此信赖行事,当事人不得再否认该事实。
2. 在侵权责任法中,侵权人通过承认侵权行为,对方基于此信赖行事,侵权人不得再否认侵权行为。
3. 在财产法中,当事人通过遗嘱或其他法律文件确认财产权属,对方基于此信赖行事,当事人不得再否认财产权属。
四
了解Estoppel一词在法律英语中的含义和用法
Estoppel一词的英文释义为:a rule of evidence whereby a person is barred from denying the truth of a fact that has already been settled在法律英语中,该词有以下几种含义:(1)禁止反言,禁止翻供,即指禁止当事人提出与其以前的言行相反的主张;即对于当事人先前的行为、主张或否认,禁止其在此后的法律程序中反悔。它分为三种:因立有契据而不容否认〔estoppel by deed〕、因已记录在案而不容否认〔estoppel by record〕和因既有行为而不容否认〔estoppel in pais〕,其中,前两种又称为普通法上的不容否认〔legal estoppel〕,后一种称为衡平法上的不容否认〔equitable estoppel〕。 (2)再诉禁止;既判事项不容否认 禁止对同一当事人之间相同或不同争点再次争讼 (3)主张因对他人的误导性陈述存在善意信赖而受有损害的答辩
参考双语例句:According to the Federal Circuit panel presiding over the intial appeal the effect of these arguments, even in a proceeding that had not reached any final determination, was an irretrievable estoppel – once Marine Polymer had filed it’s papers with the USPTO in the reexamination, nothing that later happened in that proceeding (or in any parallel proceedings in the litigation) could reverse the effect of those statements.负责最初上诉的联邦巡回法院审判小组称,这些论据即使在尚未达 成 任何 最终 决议的流程中也属于无法收回的禁止反言——一旦 Marine Polymer 在复查过程中向美国专利商标局提交文件,此后复查(或所有同时进行的诉讼流程)中发生的一切均不能改变这些 声明的效果。Unless explicitly stated herein, nothing in these Site Terms of Use shall be construed as conferring any license to intellectual property rights, whether by estoppel, implication or otherwise.除非在本条款中明确说明,否则本网站使用条款中任何内容均不应被解释为授予任何知识产权许可,无论是以禁止反言、暗示还是其他方式。 来源:译问
了解更多