欢迎来到格策美文网
更新日期:2025-06-10 08:15
写作核心提示:
写一篇关于地震的英语演讲稿,以下是一些需要注意的事项:
1. 确定主题:首先,明确你的演讲主题。是关于地震的预防、救援、影响还是其他方面?确定主题有助于你组织思路和内容。
2. 结构清晰:一个优秀的演讲稿应该有清晰的结构。一般来说,一个完整的演讲稿包括引言、主体和结论三个部分。
- 引言:简要介绍地震的背景,引起听众的兴趣。可以引用一些数据、故事或名言来吸引听众。 - 主体:详细阐述你的观点,包括以下几个方面: a. 地震的成因和特点 b. 地震对人类生活的影响 c. 预防地震的措施 d. 地震救援和灾后重建 - 结论:总结你的观点,强调地震的重要性,并提出建议或展望。
3. 语言表达:使用准确、简洁、生动的语言。注意以下几点: - 避免使用过于复杂的句子结构,尽量使用简单句。 - 使用恰当的词汇,避免重复。 - 注意语速和语调,使演讲更具感染力。
4. 数据和事实:在演讲中引用相关数据和事实,以增强说服力。可以从以下几个方面获取数据: - 地震发生频率和强度 - 地震造成的损失和伤亡 - 地震救援和灾后重建的成功案例
5. 举例说明:通过举例说明
关键词(Keyword):TED演讲,勇气,恐惧,激励,影响力,精彩人生,克服
演讲简介:
生活已经很可怕了, 所以为了实现梦想, 必须要勇敢。只有直面恐惧,找到克服它们的勇气,人生才会更加精彩。所以生活要有大目标, 努力让你的勇气战胜你的恐惧,因为你永远也不会知道,它会将你带向何方。听Cara E. Yar Khan充满活力的动人演讲,看她如何在勇气和恐惧之间找到了美好平衡点。
TED演讲:如何将勇气与恐惧完美平衡(中英字幕版)
视频加载中...
演讲者:Cara E. Yar Khan | TEDWomen 2019
主 题:The beautiful balance between courage and fear
整 理:tedtalking
双语演讲稿:
When we're young, we're innocently brave, and we fearlessly dream about what our lives might be like. Maybe you wanted to be an astronaut or a rocket scientist. Maybe you dreamed of traveling to every continent. Since I was very young, I dreamed of working for the United Nations in some of the most difficult countries in the world. And thanks to a lot of courage that dream came true.
我们年轻时就像初生牛犊, 无畏地梦想着 我们的人生可能会是什么样。 或许你想成为宇航员 或是火箭科学家。 或许你的梦想是 环游世界的旅行。 我从很小的时候, 就梦想在世界上 某些最困难的国家里 为联合国工作。 凭借很大的勇气, 我的梦想成真了。
But here's the thing about courage: it doesn't just appear whenever we need it. It's the result of tough reflection and real work, involving the balance between fear and bravery. Without fear, we'll do foolish things. And without courage, we'll never step into the unknown. The balance of the two is where the magic lies, and it's a balance we all deal with every day.
但关于勇气的问题是: 它并不会在我们需要它 的时候凭空出现。 它是坚韧不移的反思 和脚踏实地的努力的结果, 需要恐惧和勇敢之间的平衡。 没有恐惧,我们会做蠢事。 而没有勇气, 我们永远不会朝未知迈步。 两者的平衡 正是魔法诞生的地方, 而这是一种我们所有人 每天都要面对的平衡。
First, a word about my fancy wheels. I haven't always used a wheelchair. I grew up like many of you, running, jumping and dancing. I love to dance. However, in my mid-twenties, I began to experience a series of inexplicable falls. And a few years later, I was diagnosed with a recessive genetic condition called hereditary inclusion body myopathy, or HIBM. It's a progressive muscle wasting disease that affects all of my muscles from head to toe. HIBM is very rare. In the United States there are less than 200 people diagnosed. To date, there is no proved treatment or cure, and within 10 to 15 years of its onset, HIBM typically leads to quadriplegia, which is why I now use a wheelchair.
首先,让我讲讲我的神奇轮椅。 我并不是一直坐轮椅的。 我像你们很多人一样, 在奔跑、跳跃和舞蹈中长大。 我热爱跳舞。 然而,在我二十多岁时, 我开始经历 一系列难以解释的跌倒。 几年之后, 我被确诊患有 一种隐性遗传疾病, 叫做遗传性包涵体肌炎, 简称 HIBM。 这是一种进行性的肌肉萎缩症, 它影响到我从头到脚 的所有肌肉。 HIBM 非常罕见。 在美国不到 200 人被确诊。 至今我们都没有可靠 的治疗手段或治愈方法, 在发作十到十五年内, HIBM 通常会造成四肢瘫痪, 也就是我现在坐轮椅的原因。
When I was first diagnosed, everything changed. It was frightening news because I had no experience with chronic illness or disabilities. And I had no idea how the disease might progress. But what was most disheartening was to listen to other people advise me to limit my ambitions and dreams, and to change my expectations of what to expect from life. "You should quit your international career." "No one will marry you this way." "You would be selfish to have children." The fact that someone who wasn't me was putting limitations on my dreams and ambitions was preposterous. And unacceptable. So I ignored them.
我最初被确诊时, 一切都改变了。 这是很可怕的消息, 因为我没有慢性病或 身体障碍的经验。 我也完全不知道 这种病会如何发展。 但最让人沮丧的 是听到别人建议我 抑制自己的雄心与梦想, 改变我对人生的期望。 “你应该放弃你的国际职业。” “你这个样子没人会和你结婚。” “你生小孩的话就是自私。” 由别人而不是我自己 对我的梦想和志向设限 是荒谬可笑的, 而且令人无法接受。 所以我无视了他们。
(Cheers and applause)
(喝彩与掌声)
I did get married. And I decided for myself not to have children. And I continued my career with the United Nations after my diagnosis, going to work for two years in Angola, a country recovering from 27 years of brutal civil war. However, it would be another five years until I officially declared my diagnosis to my employer. Because I was afraid that they would question my capacity to manage and I'd lose my job. I was working in countries where polio had been common, so when I overheard someone say that they thought I might have survived polio, I thought my secret was safe. No one asked why I was limping. So I didn't say anything.
我结了婚。 我自己做出了 不要孩子的决定。 我在确诊后 仍继续留在联合国, 在安哥拉工作了两年, 一个从 27 年残酷内战中 恢复的国家。 但是,又过了五年之后, 我才正式把我的诊断结果 报告给我的雇主。 因为我害怕 他们质疑我的应付能力, 从而让我丢掉工作。 我在小儿麻痹症 曾肆虐的国家工作, 所以当我听到别人说 他们觉得我可能是 小儿麻痹症的幸存者, 我觉得我的秘密很安全。 没有人问我为什么跛脚走路, 所以我缄口不提。
It took me over a decade to internalize the severity of HIBM, even as basic tasks and functions became increasingly difficult. Yet, I continued to pursue my dream of working all over the world, and was even appointed as a disability focal point for UNICEF in Haiti, where I served for two years after the devastating 2010 earthquake. And then my work brought me to the United States. And even as the disease progressed significantly and I needed leg braces and a walker to get around, I still longed for adventure. And this time, I started dreaming of a grand outdoor adventure. And what's more grand than the Grand Canyon?
我花了十年多的时间 才适应了 HIBM 的严重性, 即使基本的动作和功能 都变得愈发困难。 然而,我继续追逐我 在世界各地工作的梦想, 甚至被委任为 UNICEF 在海地的 残疾人联络点, 在 2010 的破坏性大地震后, 我在那里任职两年。 之后我的工作 把我带到了美国。 即使疾病恶化得非常明显, 我需要腿部支架 和助步车才能出行, 我依然渴望着冒险。 而这一次, 我开始梦想 一次宏大的户外冒险。 还有什么能比大峡谷更宏大?
Did you know that for every five million people who visit the Rim only one percent go down to the canyon's base? I wanted to be a part of that one percent. The only thing is --
你是否知道每五百万个 造访大峡谷的人中 只有 1% 会下到 峡谷谷底? 我想成为那 1% 中的一员。 唯一的问题是——
(Applause)
(掌声)
The only thing is that the Grand Canyon isn't exactly accessible. I was going to need some assistance to get down the 5,000-foot descent of vertical loose terrain. Now, when I face obstacles, fear doesn't necessarily immediately set in because I assume that one way or another, I'll figure it out. And in this case, my thought was, well, if I can't walk down, I could learn to ride a horse. So that's what I did.
唯一的问题是 大峡谷并没有那么利于通行。 要想从五千英尺 垂直而松散的地势下去, 我得需要一些帮助。 当我面对困难时, 恐惧并不一定会立刻到来, 因为我觉得不管怎样, 我总会找到解决的办法。 而在这件事情中, 我的想法是, 如果我没法走下去, 我可以学习骑马。 于是我就这么做了。
And with that fateful decision began a four-year commitment, tossing back and forth between fear and courage to undertake a 12-day expedition. Four days on horseback to cross Grand Canyon rim to rim, and eight days rafting 150 miles of the Colorado River, all with a film crew in tow. Spoiler alert -- we made it. But not without showing me how my deepest fear can somehow manifest a mirror response of equal courage. On April 13, 2018, sitting eight feet above the ground, riding a mustang horse named Sheriff, my first impression of Grand Canyon was one of shock and terror. Who knew I had a fear of heights.
随着这个重大决定的诞生, 我投入了四年时间, 在恐惧与勇气之间辗转反侧, 为了进行这场为期 12 天的征途。 四天骑马从南缘到北缘 横跨大峡谷, 八天划艇渡过 240 多公里的科罗拉多河, 全程由摄影组跟随。 剧透警告——我们成功了。 而我也见识了 我最深的恐惧 能以某种方式 对称地激发等量的勇气。 2018 年 4 月 13 日, 坐在离地八英尺处, 骑在名为警长的野马背上, 我对大峡谷的第一印象 是震惊与恐怖。 谁知道我会恐高呢。
(Laughter)
(笑声)
But there was no giving up now. I mustered up every ounce of courage inside me to not let my fear get the best of me. Embarking on the South Rim, all I could do to keep myself composed was to breathe deeply, stare up into the clouds and focus on my team's voices. But then, in the first hour, disaster struck. Unable to hold myself upright in the saddle, going down an oversized step, I flung forward and smacked my face on the back of the horse's head. There was panic, my head hurt fiercely, but the path was too narrow for us to dismount. Only at the halfway point at 2,300 feet, at least another two hours down, could we stop and remove my helmet and see the egg-sized bump protruding from my forehead. For all of that planning and gear, how is it that we didn't even have an ice pack?
但事到如今,已经没有回头路了。 我鼓起身体里每一丝勇气, 不让自己被恐惧战胜。 从大峡谷南崖出发, 我让自己保持镇定的方法 唯有深呼吸, 抬头望云, 以及把注意力集中到 队友的声音上。 然而在第一个小时内, 灾难就降临了。 我在下一大步台阶时 没法在马鞍上保持直立, 向前一扑, 脸砸在了马的后脑勺上。 现场变得慌乱, 我的头剧烈疼痛, 但山路过于狭窄, 我们无法下马。 直到 700 米处的中途休息点, 此时至少又走了两个小时下坡路, 我们才能停下来,摘下我的头盔, 看到我的额头凸出的 鸡蛋大小的肿包。 看看我们这么充分的准备与装备 怎么现在连冰袋都没有?
(Laughter)
(笑声)
Luckily for all of us, the swelling came outwards, and would drain into my face as two fantastic black eyes which is an amazing way to look in a documentary film.
所幸的是, 肿胀向外扩散, 之后淤血朝脸上排出, 形成两只绝妙的黑眼圈, 在纪录片里是 无比神奇的妆容。
(Laughter)
(笑声)
(Applause and cheers)
(鼓掌与喝彩)
This was not an easy, peaceful journey, and yet, that was exactly the point. Even though I was afraid to get back into the saddle, I got back in. The descent alone to the canyon floor took a total of 10 hours and that was just day one of four riding.
这并非一段轻松平稳的旅程, 然而这一点恰恰是最重要的。 尽管我害怕重新坐上马鞍, 我还是上了马。 下到峡谷谷底的路程 就花了总共 10 个小时, 这还只是骑马的四天中的一天。
Next came the mighty rapids. The Colorado River in the Grand Canyon has some of the highest white water in the country. And just to be prepared in case we should capsize, we'd practice having me swim through a smaller rapid. And it's safe to say it wasn't glamorous.
接下来是强大的急流。 大峡谷中的科罗拉多河 有高度位居全国前列的白浪。 以防万一我们翻船, 大家练习让我游过一处小型激流。 我可以不夸张地说, 这毫无魅力可言。
(Laughter)
(笑声)
I took my breath in the wrong part of the wave, choked on river water and was unable to steer myself. Yes, it was scary, but it was also fantastic. Waterfalls, slick canyons and a couple billion years of bedrock that seemed to change color throughout the day. The Grand Canyon is true wilderness and worthy of all of its accolades.
我在浪里错误的位置换气, 被河水呛到, 没法操纵自己的方向。 没错,很吓人, 但同时也很美妙。 瀑布,光滑的峡谷, 历经数十亿年光阴的基岩 似乎随着一天内时间 的流逝改变色彩。 大峡谷是真正的旷野, 当得起所有对它的赞誉。
(Applause)
(掌声)
The expedition, all that planning and the trip itself, showed me a level of fear I had never experienced before. But more importantly, it showed me how boldly courageous I can be. My Grand Canyon journey was not easy. This was not a vision of an Amazonian woman effortlessly making her way through epic scenery. This was me crying, exhausted and beat up with two black eyes. It was scary, it was stressful, it was exhilarating.
这次探险, 所有的筹备和旅途本身 向我展现了之前 从未体验过的恐惧。 但更重要的是, 它也向我展现了 我能有怎样的胆量和勇气。 我的大峡谷之旅并不容易。 这并不是一位亚马逊女战士 毫不费力地穿过 史诗般景色的图景。 这是一个哭着的我, 筋疲力尽,鼻青脸肿地 顶着两只黑眼圈。 这趟旅程是可怕的, 是充满压力的, 也是令人振奋的。
Now that the trip is over, it's easy to be blasé about what we achieved. I know I want to raft the river again. This time, all 277 miles of it.
如今旅程已经结束, 很容易对我们的成就轻描淡写。 我知道我还想划艇渡河, 这次,划完全程 445 公里。
(Applause)
(掌声)
But I also know that I would never do the horseback-riding part again.
但我也知道我再也不会 重复一遍骑马的部分了。
(Laughter)
(笑声)
It's just too dangerous. And that's my real point. I'm not just here to show you my film footage. I'm here to remind us all that life is really just a lesson in finding the balance between fear and courage. And understanding what is and what isn't a good idea.
实在是太危险了。 而那是我真正想说的。 我在这里并不只是 向各位展示我的影像片段。 我在这里是想提醒大家, 人生其实就是一堂课, 教我们如何寻找 恐惧与勇气之间的平衡, 以及理解什么是好主意, 什么并非是好主意。
(Laughter)
(笑声)
Life is already scary, so for our dreams to come true, we need to be brave. In facing my fears and finding the courage to push through them, I swear my life has been extraordinary. So live big and try to let your courage outweigh your fear. You never know where it might take you.
生活已经很可怕了, 所以为了实现我们的梦想, 我们必须要勇敢。 通过直面我的恐惧 并找到克服它们的勇气, 我可以发誓,我的人生非常精彩。 所以生活要有大目标, 努力让你的勇气 战胜你的恐惧。 你永远也不会知道 它会将你带向何方。
Thank you.
谢谢大家。
(Applause and cheers)
(掌声与喝彩)
传播有价值的思想和观点!
我相信这些新观点和有价值思想将让我们的人生大不同!
从中英文字幕到无字幕,重复视听,享受演讲内容!
不用过于刻意,思维方式将会改变,生活将会改变,英文水平也会随之提高!
欢迎关注!
每个人都有一次生命,如果将最美好的年华,葬送于安全手上,那该是多么不值得啊!人们不管在什么时候都应该时刻谨记安全的重要性。过一个健康快乐的人生。
生命是宝贵的,现实生活中,无数残酷的事实告诉我们:安全很重要。例如:上个月的新闻就报道出水果市场,发生特大火灾,烧死了二十多人!这场火灾是什么引起的?如果人们把安全放在第一位,或许就不会发生这场火灾。当你问一个人安全重要吗?那个人肯定会说重要,可是当真正要注意安全时,又有几个人做到?
还有一些同学,上放学喜欢和朋友追逐打闹,边看书边走路,闯人行道不走斑马线,汽车在面前飞驰而过,还过马路。闯红灯等等……什么现象都有。如果你今天幸运,逃过一劫灾难,那明年的明天,你就逃不出灾难的魔掌。一些人就是这样发生一起又一起血案。这一历历惨不忍睹的血案,都让我们铭记于心,安全是多么重要。不遵守规则就有这样的下场。
安全还不仅仅包括这些,比如:在不知道自己的水性下不能私自到鱼塘游泳,一定要家长的陪同下到游泳馆游泳。地震火灾时,应该如何学会死里逃生。在家中遇到煤气中毒怎么办?遇到坏人该怎样自救?要拨打119。单独待在家,不能玩火和煤气。这一类常识都要知道。
安全,看起来简简单单的两个字,却包含了多少千万生命的起源。千金难买,只要我们认真看待就不会丢失。把安全带回家,让快乐永随我们!
老师和学生:
大家好!
我今天演讲的题目是《校园安全从我做起》。
校园是我们每天生活学习的地方,每天大约有三分之二的时间是在学校度过的,所以校园的安全直接关系到每个人的生命安全。
我们学校非常重视在校学生的安全,从“开学第一课”到安全疏散演练,从交警、消防队员进教室到值日周的日常总结,老师反复强调吃三菜不吃的危害,可谓用心良苦。我还发现,学校在铺塑料操场的时候,连进入教学楼的台阶都铺上了草皮,以减少事故。
小学生年轻,好动,好奇。他们对什么都充满兴趣,行为很随意。有时候,他们玩得开心,就把老师的声音扔掉。有同学在课间活动时在楼上楼下疯狂追逐嬉戏,宽敞的走廊变得更加拥挤。有同学下课后在操场上汗流浃背的跑,然后铃声一响就全速往楼上冲。几个人坐在运动器材上聊天,高年级学生偷偷骑自行车上学,放学后在学校内外逗留。学生之间的矛盾纠纷都是通过打架解决的。这些现象都是对自己安全不负责任的行为。
人生只有一次,还挺脆弱的。当你不在乎别人的提醒或者建议的时候,你觉得因为一时的疏忽,可能会给你带来终身的痛苦吗?别人好心劝你,你以为是用血的教训凝聚的吗?
在此,我代表六年级一班,向全校发出倡议:
第一,凡事总想着安全,谈安全。
第二,来学校回家文明一点,不骑车不玩。
第三,不呆在食堂,不买,不吃三不菜。
第四,上下走廊要相互礼让,走右边。排队集合、锻炼时,人与人之间要保持安全距离,不要在走廊或队列中推搡打架。
第五,在老师的指导下正确使用运动器材。
第六,好好学习,珍惜时间。远离网吧,远离游戏厅。
第七,善于化解学生之间的矛盾,不因小吵大闹。
安全真的是我们自己的事。要从提高自我保护意识开始,从文明言行开始。我们希望每个学生都能在校园内安全移动,共同维护校园软环境。
我的演讲完毕,谢谢大家!
尊敬的老师们,亲爱的同学们:
大家早上好!
蓝天和白云的心一样,希望白鸽自由翱翔。
老师和父母的心一样,希望我们安全地生活,健康地成长。
春暖花开的日子,我们走进港区一小这个快乐的地方,在平安和谐的校园里愉快歌唱;
春暖花开的日子我们遨游在小学校园这个知识的海洋,和老师一起编织梦想;
春暖花开的日子我们用心情的音符,去谱写安全和谐校园的欢快乐章。
同学们,有人调查过,全世界平均每一秒就有一人受伤,每30秒就有一人死亡。其中中小学生占死亡人数的8%左右。
高高兴兴上学,平平安安回家,这是社会、家庭、学校的共同愿望。我们学校为了大家的安全,做了很多的工作。
人的生命只有一次,希望同学们善待自己,珍爱生命。只有安全了,才能更快乐,只有安全了,才能拥有明天。
有一首儿歌写得很好,下面给大家朗读一下:
小学生在学校,安全第一要记牢。
上下楼梯讲文明,自觉靠右守规矩。
脚步轻轻像小兔,大型活动有秩序。
花坛球网不要爬,球台栏杆不跨跳。
课间活动不打闹,自由活动不乱跑。
放学排队出校门,不吵闹来不奔跑。
我是文明小学生,安全行事记得牢。
总之,我们是初升的太阳,未来是如此美好灿烂。让我们与安全手拉手,与平安成为好朋友!
本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。