SCI论文的Highlights怎么写?
更新日期:2025-06-02 21:13
![SCI论文的Highlights怎么写?"/]()
写作核心提示:
SCI论文的Highlights是论文摘要的重要组成部分,它旨在快速、简洁地概括论文的核心内容和贡献。以下是一篇关于如何撰写SCI论文Highlights的作文,以及撰写时应注意的事项:
---
"如何撰写SCI论文的Highlights"
在撰写SCI论文的Highlights时,以下步骤和注意事项可以帮助你更好地突出论文的亮点:
"1. 确定核心内容"
- 首先,回顾你的研究目的、方法、结果和结论。
- 确定哪些部分是论文最重要的,哪些是读者最感兴趣的。
"2. 简洁明了"
- Highlights应该简短,通常不超过250个单词。
- 使用简单、直接的句子,避免冗长和复杂的结构。
"3. 突出创新点"
- 强调你的研究在哪些方面是新颖的,比如新的理论、方法、技术或发现。
- 描述你的研究如何解决了现有研究的不足。
"4. 突出重要性"
- 解释你的研究对学术界或工业界的意义。
- 说明你的研究如何影响或改进现有的知识和实践。
"5. 结构化写作"
- 可以按照以下结构来组织Highlights:
- 研究背景和目的
- 研究方法
- 主要结果
- 结论和意义
"以下是一个示例Highlights:"
"Example Highlights"
- "背景和目的":随着城市化进程的加快,城市
SCI论文的Highlights怎么写?
投稿时,有些期刊要求作者提供文章的Highlights(亮点),最初只有Elsevier出版社旗下的一些期刊会要求作者在投稿时提供Highlights,后来有部分出版社也开始要求作者提供这项投稿材料,如《Scientific Reports》、《Nature Communications》、《Cell》、《Joule》等。
不过,即使是同一出版社旗下的期刊,它们的具体要求可能也不尽相同,因此投稿时还是需要去期刊官网详细查看作者指南(Guide For Authors)。
什么是Highlights?
Highlights 是投稿系统里独立于摘要的“简要要点”。以 Elsevier 为例,多数期刊要求作者提交 3–5 条,每条不超过 85 个字符(含空格) 的短句;Springer 部分期刊则放在 “Article Highlights” 栏下,并强调“面向非专业读者,避免行话和缩写”。它们不像摘要那样概括研究全貌,而是“镭射聚焦”式地突出 最核心、最新颖、最具实际或理论意义的发现。
Highlights的基本要求
- 包含3–5个要点;
- 每条要点不超过85个字符(包含空格及必要的标点符号);
- 不应使用非常专业的措辞、术语或缩写。
为什么期刊强制要 Highlights?
- 提升检索效率:数据库与期刊官网会把 Highlights 作为元数据,让搜索引擎快速抓取,从而提高文章被检索和引用的概率。
- 加速审稿流程:编辑通过3-5条亮点秒级判断论文是否符合期刊定位,缩短初审周期。
- 吸引读者下载:读者在浏览 TOC(Table of Contents)或邮件推送时,往往只扫一眼Highlights 就决定是否下载全文。
- 根据Springer统计,含清晰Highlights的论文点击率提高30%,引用数增加15%。
不同出版商/期刊的要求差异
出版商/期刊 | 条数 | 字数限制 | 特殊要求 |
Elsevier | 3-5条 | ≤85字符 | 只能用简洁短句;不要含公式、缩写和引用 |
Springer | 3-5条 | 无统一限制 | 建议主动语态,避免缩写;突出关键词 |
Nature系列 | 3条 | 每条1-2行 | 强调公众可读性,避免专业术语 |
IEEE/Wiley | 无硬性要求 | —— | 可在Cover Letter中自荐核心贡献 |
注意事项:
- 投稿前必读Guide for Authors:部分期刊(如Cell)要求Highlights与图文摘要互补。
- 统自动检测格式:超限或含公式会被退回修改。
常见误区“避坑指南”
- 把 Highlights 写成摘要:摘要侧重背景‑方法‑结果‑结论的闭环;Highlights 只强调“亮点中的亮点”。
- 过度营销:
- ✘:使用主观评价词(如“revolutionary”“world-first”)。
- ✔:用客观数据替代(如“首次发现X在Y中的调控作用”需引用文献支撑)。
- 信息重复:
- ✘:在多条中重复同一结果(如“模型A提升效率30%”和“模型A降低延迟30%”)。
- ✔:每条聚焦单一维度(方法、性能、应用)。
- 格式违规:
- ✘:包含公式(η=95%)或缩写(如STT)。
- ✔:用通用语言描述(如“效率提升至95%”)。
- 冗长空洞:
- ✘:The study provides new insights.(未说明具体贡献)
- ✔:Revealed a novel mechanism linking X to Y in cancer metastasis.
写作“四大金律”
1. 一条一句义,突出单一贡献
- 原则:每条仅传递一个核心发现或创新点,避免信息堆砌。
- ✘:We proposed a new algorithm and validated it on multiple datasets, achieving high accuracy.(复合句,未聚焦单一贡献)
- ✔:Proposed a novel deep learning algorithm achieving 98.5% accuracy on ImageNet.(聚焦单一贡献:方法创新 + 量化结果)
- 应用场景:若研究涉及多个独立创新点(如方法、实验、应用),分条列出,每条仅强调一项。
2. 主动语态 + 动作动词
- 原则:使用主动语态和动态动词(如“提出”“揭示”“实现”),增强语句的力度与清晰度。
- ✘:It was found that the model reduces latency.(被动语态,弱化主体贡献)
- ✔:This work reveals a novel mechanism linking X to cancer metastasis.(主动语态,突出研究主体)
- 经典动词库:Develop,Demonstrate, Identify, Achieve,Enhance,Propose, Reveal,Enable。
3. 数字事实 & 量化结果
- 原则:用具体数据替代模糊描述,增强可信度和说服力。
- ✘:The method significantly improves efficiency.(未量化“显著”)
- ✔:The optimized system enhances efficiency by 42% and reduces energy consumption by 30%.(具体数值 + 对比动词 "enhances/reduces")
- 数据选择技巧:
- ○ 优先选择相对值(如提升百分比)和对比值(如超越基线模型数量)。
- ○ 若数值较小,可补充实际意义(如“潜在减少7%死亡率”)。
4. 面向跨学科受众
- 原则:避免领域术语和缩写,用通用语言解释专业发现。
- ✘:STT complex mediates Tat substrate sorting via LLPS.(依赖缩写和专业术语)
- ✔:Liquid-liquid phase separation drives protein sorting within chloroplasts.(通用术语替代专业缩写,如用 "protein sorting" 而非 "Tat substrate trafficking")
- 术语处理策略:
- ○ 必须使用术语时,补充简短解释(如“STT蛋白复合体”而非“STT”)。
- ○ 将复杂机制转化为普适性科学语言(如用“能量转换效率”替代“η”)。
案例解析:四大金律实战应用
研究背景:开发新型催化剂提升CO₂转化效率
初版Highlights:
- We designed a catalyst and tested its performance.(无量化,被动语态)
- The catalyst shows high activity and stability.(模糊描述)
应用四大金律优化后:
- Developed a Ni-based bimetallic catalyst achieving 92% CO₂ conversion efficiency.
- The catalyst maintains 95% activity over 100 hours, outperforming existing materials.
- Mechanistic analysis reveals surface oxygen vacancies critically regulate reaction pathways.
案例拆解
Elsevier提供的官方案例
顶刊《Cell》Highlights 案例
优点:
- 每条聚焦单一机制(如分选、相分离、逆转相分离)。
- 使用动词(acts, activates, reverses)体现动作性。
不足:
- 术语过多:STTs、Tat substrates、Hcf106等缩写和专业术语阻碍跨学科理解。
- 被动语态:如“A complex of STTs acts”可优化为主动结构。
- 缺乏量化数据:未体现实验验证或性能提升。
优化建议:
- Liquid-liquid phase separation mediates chloroplast protein sorting to thylakoid membranes.(用“phase separation”替代术语,明确机制)
- Substrate binding triggers phase separation of the STT protein complex.(主动语态 + 动作动词“triggers”)
- Hcf106 protein reverses phase separation to promote cargo transport, confirmed by live-cell imaging.(补充实验方法“live-cell imaging”,增强可信度)
《Joule》Highlights 案例
优点:
- 量化数据突出:3.73 mV K⁻¹、70%提升、COP 14.3等数据明确。
- 主动语态:如“enables”“achieves”增强说服力。
- 应用价值:提及“direct cooling”和低能耗,体现实用性。
不足:
- 术语门槛:“thermogalvanic”“COP”需补充解释。
- 被动句式:如“was measured”“was demonstrated”可优化。
优化建议:
- Synergistic solvent-anion engineering boosts cooling efficiency by 70% (COP=14.3).(合并量化结果,用“boosts”替代被动语态)
- Iron-based electrolyte achieves a record-high temperature coefficient of 3.73 mV K⁻¹.(强调“record-high”突出创新性)
- Direct electrolyte cooling of 1.42 K achieved with ultra-low energy input (0.11 W cm⁻²).(用“ultra-low”替代“only”,增强表达力度)
最终自检清单
- 数量与字数是否符合期刊说明?
- 每条是否传递何物、何新、何益?
- 是否避免缩写、引用、公式?
- 是否与摘要、Graphical Abstract 信息互补不过度重叠?
- 拼写、大小写、人名、地点全正确?