欢迎来到格策美文网

推荐《思想政治英文》相关写作范文范例(精选5篇)

更新日期:2025-05-17 19:49

推荐《思想政治英文》相关写作范文范例(精选5篇)"/

写作核心提示:

Title: Important Considerations for Writing an English Essay on Ideological and Political Topics
Writing an essay on ideological and political topics requires careful consideration of various factors to ensure clarity, coherence, and respect for the subject matter. Here are some important considerations to keep in mind:
1. "Understand the Topic": Before you start writing, make sure you have a clear understanding of the ideological and political topic at hand. Research the topic thoroughly to gather accurate information and to develop a well-informed perspective.
2. "Choose a Specific Angle": Ideological and political essays can be broad, so it's important to narrow down your focus. Choose a specific angle or aspect of the topic to discuss, which will help you maintain focus and provide depth to your analysis.
3. "Stay Objective": While it's natural to have personal opinions, it's crucial to maintain an objective tone in your essay. Present both sides of the argument or different perspectives, and ensure that your analysis is balanced and fair.
4. "Use Appropriate Language": Use formal and academic language appropriate for an essay. Avoid slang, colloquialisms, and overly casual expressions. This will help establish the seriousness of your topic and your argument.
5. "Cite Sources": Use credible sources to support your arguments. Cite your sources appropriately to avoid plagiarism and to give credit to the original authors. Ensure that your sources are up-to-date and relevant to the topic.
6. "Be Respectful": Ideological

初中英语词根分类单词表(二)

五十一、spec/spic 词根(看;外观)

  • specimen(样本;标本)
  • spectacular(壮观的;引人注目的)
  • auspicious(吉利的;吉祥的)(其原始含义包含 “观察到好兆头” 之意)
  • perspicacious(敏锐的;有洞察力的)
  • suspicious(怀疑的;可疑的)
五十二、spir 词根(呼吸;精神)

  • spirit(精神;心灵)
  • inspire(鼓舞;激发)
  • conspire(共谋;密谋)
  • respire(呼吸)
  • aspiration(渴望;抱负)
五十三、strain/strict/string 词根(拉紧;束缚)

  • strain(拉紧;张力)
  • restrict(限制;约束)
  • strict(严格的;严厉的)
  • string(线;细绳)
  • constrain(强迫;强制)
五十四、tain/ten/tin 词根(持有;保持)

  • contain(包含;容纳)
  • maintain(维持;保持)
  • obtain(获得;得到)
  • certain(确定的;肯定的)
  • continue(继续;延续)
五十五、tect 词根(掩盖;遮蔽)

  • detect(察觉;发现)
  • protect(保护;防护)
  • detective(侦探)
  • architect(建筑师)(建筑师设计建筑物时需要考虑到遮蔽风雨等功能,也与该词根相关)
五十六、tele 词根(远;远距离)(补充相关单词)

  • telegraph(电报)(前面已提及,但可详细阐述其在早期远距离通信中的重要作用)
  • telepathy(心灵感应;传心术)
  • telescope(望远镜)(前面已提及,但可进一步讲解其在观测远距离天体等方面的应用)
  • telecommunication(电信;通信)(前面已提及,但可拓展到现代各种远程通信技术的范畴)
  • teleport(瞬间传送;远距传物)(科幻语境中的词汇,体现了对远距离瞬间移动的想象)
五十七、temper/tempor 词根(时间;脾气;调和)

  • temper(脾气;性情;调和)
  • temperature(温度;气温)
  • temporary(暂时的;临时的)
  • contemporary(当代的;同时代的)
  • temperance(节制;自我克制)
五十八、tend/tens/tent 词根(伸展;趋向)

  • attend(出席;参加)
  • extend(延伸;扩大)
  • intense(强烈的;紧张的)
  • intention(意图;目的)
  • pretend(假装;伪装)
五十九、tract 词根(拉;拖)

  • attract(吸引;引起)
  • subtract(减去;扣除)
  • contract(合同;收缩)
  • extract(提取;拔出)
  • tractor(拖拉机)
六十、un/uni 词根(一;单一)

  • uniform(制服;统一的)
  • unity(团结;统一)
  • unique(独特的;独一无二的)
  • unison(一致;和谐)
  • universal(普遍的;通用的)
六十一、ven/vent 词根(来;来临)

  • event(事件;大事)
  • invent(发明;创造)
  • prevent(预防;阻止)
  • adventure(冒险;奇遇)
  • convene(召集;集合)
六十二、vert/vers 词根(转;转变)

  • convert(转变;转换)
  • advert(提及;注意到)
  • reverse(反转;颠倒)
  • perse(不同的;多样的)
  • universe(宇宙;世界)(宇宙包含了各种天体的运转和变化,体现了 “转” 的概念)
六十三、vid/vis 词根(看)(补充相关单词)

  • evident(明显的;明白的)
  • provide(提供;供应)(其含义中隐含着 “提前看到需求并予以满足” 之意)
  • visualize(想象;使可见)
  • previse(预见;预知)
  • video(视频;录像)
六十四、voc/vok 词根(声音;喊叫)

  • voice(声音;嗓音)
  • vocal(发声的;嗓音的)
  • advocate(提倡;主张)
  • provoke(激怒;挑衅)
  • evoke(唤起;引起)
六十五、volv/volut 词根(卷;转)

  • involve(包含;牵涉)
  • revolve(旋转;循环)
  • evolve(发展;进化)
  • volume(卷;体积)
  • convolution(回旋;卷绕)
目前初中常见的英语单词词根大致涵盖在以上内容中,希望这份单词表能帮助学生更好地理解和记忆单词。如果还有其他特殊需求或者需要进一步的拓展,可以随时告诉我。

六十六、aer/aero 词根(空气;空中)

  • aeroplane(飞机)
  • aerospace(航空航天)
  • aerial(空气的;空中的)
  • aerate(使通气;充气于)
  • aerodynamics(空气动力学)
六十七、agr/agri/acro 词根(田地;农业)

  • agriculture(农业)
  • agrarian(土地的;农业的)
  • acre(英亩;土地)
  • agrochemical(农用化学品)
  • agrobiology(农业生物学)
六十八、alt 词根(高)

  • altitude(高度;海拔)
  • exalt(提升;赞扬)
  • altimeter(高度计)
  • altar(祭坛;圣坛)(通常位于较高位置)
  • alto(男高音;中音部)(在音乐音域中相对较高)
六十九、am/amor 词根(爱)

  • amateur(业余爱好者;外行)(源于拉丁语中对爱好者的称呼,因热爱而参与某项活动并非专业人士)
  • amorous(多情的;恋爱的)
  • amity(友好;和睦)
  • enamored(迷恋的;倾心的)
  • amiable(和蔼可亲的;友好的)
七十、annu/anni 词根(年)(拓展相关词汇)

  • annualize(按年计算;使年度化)
  • annuity(年金;养老金)
  • per annum(每年;每年一次)
  • biennial(两年一次的;两年生植物)(前面已提及,这里进一步解释其在生物学中的应用,比如某些植物的生长周期为两年)
  • anniversary(周年纪念日)(前面已提及,但可以详细描述其在庆祝活动等方面的相关表达和文化内涵)
七十一、bat 词根(打;击)

  • combat(战斗;搏斗)
  • debate(辩论;争论)
  • batter(连续猛击;殴打)
  • baton(指挥棒;警棍)(也有作为一种可以用来击打或指挥的工具的含义)
  • abate(减轻;减少)(其原始含义包含 “击打下去使其程度降低” 的意思)
七十二、bene 词根(好;善)(拓展更多词汇)

  • benediction(祝福;赐福)
  • benefactor(捐赠者;赞助人)
  • beneficial(有益的;有利的)(前面已提及,但可以举例说明其在描述事物对健康、环境等方面的积极影响的具体语境中的应用)
  • benevolent(仁慈的;慈善的)(前面已提及,但可以进一步阐述其在慈善行为、社会公益等领域的体现)
  • benign(良性的;和蔼的...
七十三、cad/cas/cid 词根(落下;降临;偶然发生)

  • accident(意外事故;偶然事件),其中 “ac-” 加强含义,“cid” 表示降临,整个单词体现了突然降临的意外情况。
  • decay(腐烂;衰退),可以理解为一种逐渐向下、变差的过程,类似事物从原本状态落下。
  • casual(偶然的;随便的),与偶然发生的含义相关联。
  • cascade(小瀑布;像瀑布般落下),形象地描绘了物体如水一般从高处落下的情景。
  • cadence(节奏;韵律),原指声音有规律地落下或起伏。
七十四、cap/capt/cept/ceive 词根(拿;取;抓住)

  • capture(捕获;俘虏),体现了将某物拿到自己手中或控制住的意思。
  • capable(有能力的;能干的),隐含着能够抓住机会或具备掌握某种技能的能力。
  • accept(接受;同意),接受即把某物拿到自己这边来。
  • except(把… 除外;除… 之外),最初含义是从整体中抓取出来一部分置于旁边。
  • receive(收到;接待),表示将他人给予的东西拿到自己手中。
七十五、ced/ceed/cess 词根(走;前进;让步)

  • proceed(继续进行;前进),强调向前行进的动作。
  • succeed(成功;接替),成功意味着在某一道路上顺利前行并达到目标,而接替也是在时间或位置上向前推进。
  • access(通道;入口;接近),接近某个地方或目标需要向其行进。
  • excess(超过;过量),是超出正常行进或发展的范围。
  • recede(后退;减弱),与前进相反的动作,向后走。
七十六、centr 词根(中心)

  • center(中心;中央),最常见的表示中心位置的词汇。
  • central(中心的;主要的),描述位于中心位置或者具有核心重要性的事物。
  • concentrate(集中;浓缩),将分散的事物向中心聚拢。
  • centrifugal(离心的),与向中心相反,是从中心向外的力量或运动。
  • centripetal(向心的),指向中心的力量或运动。
七十七、clar 词根(清楚;明白)

  • clarify(澄清;阐明),使事物变得清晰易懂。
  • clear(清楚的;清晰的),表示没有模糊或疑惑的状态。
  • declaration(宣布;声明),将自己的想法或意图清楚地表达出来。
  • clarify(澄清;阐明),让原本模糊的事物变得清晰。
  • clarion(响亮清晰的声音),形容声音清晰可辨。
七十八、clud/clus 词根(关闭;结束)

  • include(包括;包含),将某些事物关在一个整体范围内。
  • exclude(排除;不包括),将某些事物关在某个范围之外。
  • conclude(结束;推断),使一个过程或讨论达到结束的状态。
  • closure(关闭;终止),表示关闭的动作或状态。
  • enclose(围住;封入),用某种东西将另一事物围绕起来使其处于封闭状态。
七十九、cord 词根(心;心脏;一致)

  • cordial(热情友好的;衷心的),源于内心的真诚情感表现。
  • accord(一致;符合),指双方的意见或行动等在内心深处达成一致。
  • concord(和谐;一致),强调人们之间关系的协调和内心的契合。
  • discord(不和;不一致),与和谐相反,内心的想法或行动存在差异。
  • record(记录;记载),最初含义是将重要的事情铭记在心中,后来引申为用文字等方式记录下来。
八十、cred 词根(相信;信任)(拓展相关词汇)

  • credibility(可信性;可靠性),描述一个人或事物值得被相信的程度。
  • credential(凭证;资格证书),作为证明某人具备某种能力或值得信任的文件或证据。
  • incredulous(怀疑的;不轻信的),表示不相信的态度。
  • credit(信用;信誉)(前面已提及,但可以进一步阐述其在金融领域以及社会交往中的重要性),良好的信用是基于他人对自己的信任建立的。
  • accredit(委任;认可),给予某人信任并正式授权或认可其具备某种资格。
八十一、curs/cour/car 词根(跑;流动;行进)

  • current(水流;电流;当前的),表示正在流动的事物,如水流、电流等,也引申为当前正在发生的。
  • excursion(远足;短途旅行),涉及到外出行进的活动。
  • curriculum(课程表;全部课程),其原义可以理解为知识的流动和传递过程按照一定顺序排列。
  • courier(信使;快递员),他们的工作是快速地行进来传递物品或信息。
  • car(汽车),一种能够快速行驶的交通工具,与行进的概念紧密相关。
八十二、cycl/circ 词根(圆;环;循环)

  • cycle(循环;周期),表示事物按照一定规律不断重复的过程,如同在一个圆形轨道上运转。
  • bicycle(自行车),有两个圆形轮子的交通工具。
  • circular(圆形的;循环的),描述形状为圆形或者具有循环性质的事物。
  • circus(马戏团;圆形广场),传统的马戏团表演场地通常是圆形的,同时也暗示了表演的循环进行。
  • recycle(回收利用;再循环),使物品重新进入一个循环利用的过程。
八十三、dem/demo 词根(人民;民众)

  • democracy(民主;民主政治),即由人民进行统治或参与决策的政治制度。
  • demography(人口统计学),研究人口这一庞大的民众群体的学科。
  • demotic(通俗的;民众的),与普通民众相关的、易于被大众理解的事物。
  • epidemic(流行病;泛滥),在人群中广泛传播的疾病或者某种现象在民众中大规模地出现。
  • demonstration(示威游行;示范),民众为了表达诉求或者展示某种事物而进行的活动。
八十四、dic/dit 词根(说;讲;宣称)

  • dictionary(词典),用于解释字词含义的工具书,本质上是对字词的讲解和说明。
  • predict(预言;预测),提前说出对未来事情的看法。
  • dictate(口述;命令),以权威的方式说话并要求他人按照自己的话语行动。
  • verdict(裁决;定论),经过讨论或思考后说出的决定或判断。
  • abdicate(退位;放弃),原义为公开宣布放弃职位或权力。
八十五、dom 词根(房屋;家;统治)

  • domain(领域;领地),类似于一个人所统治或掌控的范围,如同在自己的家中一样具有支配权。
  • domestic(家庭的;国内的),与家庭或本国相关的事物。
  • dominate(统治;支配),在某个领域或范围内拥有主导权。
  • domicile(住所;住宅),居住的地方,即家的具体体现。
  • kingdom(王国),由国王统治的一片区域,其中 “dom” 体现了统治的含义。
八十六、dur 词根(持久;坚硬)

  • durable(耐用的;持久的),形容物品能够经受长时间的使用而不易损坏。
  • duration(持续时间;期间),表示某一状态或活动持续的时长。
  • endure(忍耐;忍受),需要有坚韧的品质才能长时间承受困难或痛苦。
  • during(在… 期间),指在一段持续的时间范围内。
  • harden(变硬;使坚强),与 “dur” 的坚硬含义相关联,使某物变得更加坚硬或者使人的意志更加坚定。
八十七、equ 词根(相等;平均;公平)

  • equal(相等的;平等的),表示在数量、程度等方面相同或相当。
  • equality(平等;相等),强调不同个体或事物之间在地位、权利等方面的相等状态。
  • equator(赤道),将地球分为南北相等两部分的假想线。
  • equivalent(相等的;等价的),具有相同的价值、意义或作用。
  • equilibrate(使平衡;使均衡),使事物达到相等或平衡的状态。
八十八、fac/fic/fect/feas/feit 词根(做;制作;执行)

  • factory(工厂),进行生产制造活动的场所。
  • fiction(小说;虚构的事),作家创作出来的作品,即进行文学创作的结果。
  • defect(缺点;缺陷),在制作或形成过程中出现的不足之处。
  • feasible(可行的;可能的),表示能够被实施或完成的,即可以做到的事情。
  • feat(功绩;技艺),通过努力完成的出色的行为或成就,体现了执行或完成某一任务的能力。
八十九、fer 词根(带来;搬运;承担)

  • refer(提到;涉及;参考),将某个信息或事物带到当前的讨论或思考中。
  • transfer(转移;调动),将人或物从一个地方搬运到另一个地方。
  • confer(协商;授予),人们聚到一起交流并带来各自的意见,同时也有给予某种荣誉或权利的含义。
  • offer(提供;出价),将某物带到他人面前供其接受。
  • suffer(遭受;忍受),承担痛苦或困难等。
九十、fin 词根(结束;界限;范围)

  • finish(完成;结束),表示某个动作或过程到达了终点。
  • final(最后的;最终的),位于末尾或结束阶段的事物。
  • confine(限制;禁闭),将人或物限制在一定的范围内,即确定了一个界限。
  • define(定义;使明确),明确事物的界限和特征,使其含义清晰。
  • infinite(无限的;无穷的),没有结束或界限的状态。
九十一、flex/flect 词根(弯曲;转向)

  • reflect(反射;反映),光线等弯曲返回的过程,也表示思想等的转向思考回顾。
  • flexible(灵活的;柔韧的),能够容易地弯曲或适应变化的。
  • deflect(使偏斜;使转向),改变物体原来的运动方向使其弯曲偏离。
  • inflect(弯曲;使曲折变化),如语言中词语的曲折变化,音调和语法形式的改变类似一种弯曲变形。
  • reflex(反射动作;本能反应),身体或思维的一种快速的自动的弯曲回应动作。
九十二、flu/fluct 词根(流动)

  • fluent(流利的;流畅的),言语等像液体一样顺畅地流动。
  • influence(影响;感化),如同一种力量或因素在人群或事物之间流动传播并产生作用。
  • fluctuate(波动;起伏),像水一样上下流动变化不稳定。
  • fluid(流体;液体),指可以流动的物质。
  • affluent(富裕的;丰富的),财富等资源像水流一样充足地流动拥有。
九十三、form 词根(形状;形式;形成)

  • formal(正式的;正规的),具有符合一定规范和形状的特点。
  • format(格式;版式),事物呈现的特定形状和排列方式。
  • transform(改变;转换),使事物的形状或形式发生根本性的变化。
  • formation(形成;构成),指事物形成的过程或结果。
  • conform(符合;遵照),使自己的行为或事物的形态符合一定的标准或模式。
九十四、fort/forc 词根(力量;强壮)

  • force(力量;武力),可以推动或改变事物的能量或影响力。
  • fortify(加强;增强),使某物变得更加强壮或坚固。
  • effort(努力;费力的事),需要运用力量去完成的事情。
  • fortress(堡垒;要塞),坚固且具有强大防御力量的建筑。
  • enforce(实施;执行),运用力量使规则等得以贯彻。
九十五、fract/frag 词根(打破;破碎)

  • fracture(破裂;骨折),物体的完整性被破坏出现裂缝或折断。
  • fraction(小部分;碎片),从整体打破分离出来的一小部分。
  • fragile(易碎的;脆弱的),容易被打破的性质。
  • fragment(碎片;片段),打破后形成的小块或部分。
  • refract(使折射),光线等在通过不同介质时改变方向类似打破原有的传播路径。
九十六、gen/gene/geno 词根(产生;出生;种族;种类)

  • generate(产生;发生),创造或引发新的事物或现象。
  • genetic(遗传的;基因的),与生物的遗传和基因相关。
  • genus(种类;属),生物学中用于分类的一个级别,表示具有相似特征的一类生物。
  • genuine(真的;真诚的),原本产生的真实的东西而非伪造的。
  • genealogy(家谱;系谱),记录家族出生和传承关系的图表。
九十七、grad/gress 词根(步;走;级)

  • grade(等级;级别),表示事物在一定标准下所处的位置或级别像台阶一样有高低之分。
  • gradual(逐渐的;逐步的),像一步步行走一样慢慢地变化。
  • progress(进步;前进),向前行走发展的过程。
  • degrade(降低;贬低),从高的级别向低的级别走下去即降低地位或品质。
  • aggressive(侵略性的;有进取心的),积极主动地向前走具有强烈的行动意愿。
九十八、graph/gram 词根(写;画;记录)

  • photograph(照片),用光记录下的图像。
  • grammar(语法;文法),语言书写和表达的规则体系。
  • diagram(图表;图解),用图形和线条等记录和展示信息的方式。
  • telegram(电报),通过书写和传递文字信息的通信方式。
  • program(程序;计划),预先书写好的一系列步骤或指令。
九十九、grat/grac 词根(感激;高兴;优美)

  • grateful(感激的;感谢的),对他人的帮助等怀有感激之情。
  • grace(优美;优雅),身体动作或事物呈现出的令人愉悦的优美形态。
  • congratulate(祝贺;恭喜),向他人表达因某件好事而产生的高兴和祝福之情。
  • gratuity(小费;赏钱),作为对他人服务的一种感激而给予的额外报酬。
  • gracious(亲切的;和蔼的),待人接物表现出的令人感到高兴和舒适的优美态度。
一百、habit/hibit 词根(居住;持有;习惯)

  • habit(习惯;习性),长期形成的行为方式如同长期居住在某种行为模式中。
  • inhabit(居住于;栖息),在某个地方长期生活居住。
  • exhibit(展览;展示),将自己拥有的物品或才能展示给他人看。
  • prohibit(禁止;阻止),阻止某种行为的发生如同不让其进入自己的行为习惯范围。
  • habitant(居住者;居民),居住在某个地方的人。

那些被收入英语词典的中文词汇

中文词汇

英文形式

英文释义及用法

词源与背景

来源词典

豆腐

Tofu

n. 豆制品,常见于亚洲菜肴。例:“Stir-fried tofu is a popular dish.”

音译自中文“豆腐”,19世纪进入英语,现为国际通用词汇。

多部英语词典

点心

Dim sum

n. 粤式早茶小食。例:“Dim sum is a must-try in Cantonese cuisine.”

音译自粤语“点心”,19世纪进入英语,现为国际餐饮通用词。

多部英语词典

茅台酒

Maotai

n. 中国贵州产的高粱蒸馏酒。例:“Maotai is a luxury Chinese liquor.”

音译自中文,因茅台酒的国际知名度被直接引用为英文词汇。

《牛津英语词典》

叉烧

Char siu

n. 粤式蜜汁烤猪肉。例:“Char siu is a staple in Cantonese barbecue.”

音译自粤语“叉烧”,描述中国餐饮特色,常见于国际中餐馆菜单。

《牛津英语词典》

饮茶

Yum cha

n. 粤式早茶文化。例:“Yum cha includes dim sum and tea.”

音译自粤语“饮茶”,特指广东地区的饮茶习俗,现为国际通用餐饮术语。

《牛津英语词典》

大排档

Dai pai dong

n. 香港街头露天食肆。例:“Dai pai dong offers affordable local dishes.”

音译自粤语,描述香港独特的饮食文化,因媒体报道和旅游推广被收录。

《牛津英语词典》

云吞

Wonton

n. 馄饨,一种中式面食。例:“Wonton soup is a classic Chinese dish.”

音译自粤语“云吞”,区别于英语中的dumpling,现为国际餐饮通用词。

《牛津英语词典》

锅贴

Potsticker

n. 中式煎饺。例:“Potstickers are pan-fried dumplings with crispy bottoms.”

借译自中文“锅贴”(“锅”+“贴”),因烹饪方式得名,常见于国际中餐馆。

《牛津英语词典》

月饼

Mooncake

n. 中秋节传统糕点。例:“Mooncakes are filled with lotus paste and salted egg yolks.”

直译自中文“月饼”,象征团圆,随中秋节文化传播至英语世界。

饮食文化文献

白菜

Bok choy

n. 一种绿叶蔬菜。例:“Stir-fried bok choy is a common side dish.”

音译自粤语“白菜”,国际通用名称。

多部英语词典

枇杷

Loquat

n. 一种亚洲水果。例:“Loquat is used in traditional Chinese medicine.”

音译自中文“枇杷”,因药用价值被收录。

植物学词典

荔枝

Lychee

n. 热带水果,果肉多汁。例:“Lychee is popular in desserts and cocktails.”

音译自中文“荔枝”,18世纪通过贸易进入英语。

《牛津英语词典》

人参

Ginseng

n. 药用植物根茎。例:“Ginseng is believed to boost energy and immunity.”

音译自中文“人参”,因中医文化影响被收录。

医学及植物学词典

枸杞

Goji berry

n. 红色浆果,用于保健。例:“Goji berries are rich in antioxidants.”

音译自中文“枸杞”,因保健食品热潮被收录。

营养学及食品科学文献

金橘

Kumquat

n. 小型柑橘类水果。例:“Kumquats are often candied or used in marmalades.”

音译自粤语“金橘”,19世纪进入英语。

多部英语词典

捞面

Lo mein

n. 中式炒面。例:“Lo mein noodles are stir-fried with vegetables and meat.”

音译自粤语“捞面”,描述烹饪方式(“捞”意为搅拌)。

餐饮术语词典

杂碎

Chop suey

n. 美式中餐菜肴,混合炒杂菜。例:“Chop suey became popular in the U.S. in the early 20th century.”

源自粤语“杂碎”,字面意为“混合碎片”,后演变为特定菜式。

饮食文化史文献

炒锅

Wok

n. 中式圆底炒锅。例:“A wok is essential for stir-frying.”

音译自粤语“镬”(wok),现为国际通用厨具名称。

《牛津英语词典》

Tong

n. 华人秘密社团或帮会。例:“Tongs played a role in early Chinese immigrant communities.”

音译自中文“堂”,描述海外华人组织,19世纪进入英语。

社会学及历史文献

功夫

Kung fu

n. 中国武术。例:“Kung fu movies popularized Chinese martial arts globally.”

音译自中文“功夫”,20世纪因李小龙电影风靡西方。

流行文化及体育词典

阴阳

Yin yang

n. 中国哲学中的对立统一概念。例:“Yin yang symbolizes balance in Taoism.”

音译自中文“阴阳”,描述道家哲学核心思想,19世纪进入英语。

哲学及宗教研究文献

风水

Feng shui

n. 中国传统环境布局哲学。例:“The office was designed according to feng shui principles.”

音译自中文,描述空间与自然能量协调的理念,19世纪引入西方。

《牛津英语词典》

麻将

Mahjong

n. 中国传统牌类游戏。例:“Mahjong requires strategy and luck.”

音译自中文“麻将”,20世纪初传入西方。

《牛津英语词典》

Pung

n. 麻将术语,指凑齐三张相同牌的动作;亦可作感叹词,宣告碰牌。例:“Call ‘Pung!’ to claim the tile.”

源自中文“碰”,描述麻将中玩家通过收集三张相同牌完成组合的行为。

《牛津英语词典》

旗袍

Qipao

n. 中国传统女性服饰,高领、开衩裙摆。例:“She wore a silk qipao to the banquet.”

音译自中文“旗袍”,原指满族旗人服饰,现为国际时尚符号。

《牛津英语词典》

武侠

Wuxia

n. 中国武侠文化,描述侠客精神与武术传奇。例:“Wuxia novels blend martial arts and chivalry.”

音译自中文“武侠”,反映中国独特的文学与影视类型。

《牛津英语词典》

土豪

Tuhao

n. 指暴发户或炫耀财富的人。例:“The tuhao bought a fleet of luxury cars.”

音译自中文,因社交媒体热议被《城市词典》收录,牛津词典曾考虑但未正式收录。

《城市词典》

干杯

Ganbei

n./v. 中国式祝酒动作,要求饮尽杯中酒。例:“Let’s ganbei to celebrate!"

直译自中文“干杯”(“干”意为喝光,“杯”为容器),1976年首次被《牛津英语词典》收录。

《牛津英语词典》

红包

Hongbao

n. 装有钱的红色信封,常用于节日或庆典。例:“Children receive hongbao during Lunar New Year. ”

音译自中文,描述中国传统习俗,也隐含“贿金”的双关含义。

《牛津英语词典》

关系

Guanxi

n. 指中国社会中的社交网络或人际关系系统。例:“Guanxi is crucial in Chinese business culture.”

音译自中文,强调人际网络对商业和社会活动的影响。

《牛津英语词典》

太空人

Taikonaut

n. 特指中国航天员。例:“Taikonauts completed the first Chinese spacewalk in 2008.”

由中文“太空”与希腊词nautēs(航行者)结合而成,区别于astronaut。

《牛津英语词典》

街坊

Kaifong

n. 邻里或社区居民。例:“Kaifong culture emphasizes community bonds.”

音译自粤语,反映华人社会的邻里关系,常见于香港英语。

《牛津英语词典》

户口

Hukou

n. 中国户籍制度。例:“The hukou system regulates internal migration.”

音译自中文“户口”,因中国独特的社会管理制度被收录。

政治学及社会学文献

加油

Add oil

phr. 鼓励或支持某人。例:“Add oil! You can finish the race!”

直译自中文,原为中式英语,后因广泛使用被收录。

《牛津英语词典》

铁饭碗

Iron rice bowl

n. 比喻稳定且终身制的职业。例:“State jobs were once considered iron rice bowls in China.”

借译自中文“铁饭碗”,描述计划经济时代的就业保障制度。

学术文献及政治分析

Dia

adj. 形容撒娇或娇媚的举止。例:“Her dia mannerisms charmed the audience.”

音译自吴语方言,进入英语后用于描述特定性格特征。

《牛津英语词典》

大妈

Dama

n. 指中国中老年女性群体。例:“Dama are known for their gold-buying sprees.”

音译自中文,因2013年中国大妈抢购黄金的新闻被外媒广泛使用,但尚未收入主流词典。

媒体报道(如《华尔街日报》)

给力

Gelivable

adj. 形容某事令人振奋或有效。例:“The team’s performance was gelivable!"

中文网络流行语“给力”的英语化变体,被《城市词典》收录,但未被主流词典认可。

《城市词典》

磕头

Kowtow

v. 跪拜礼,引申为过度顺从。例:“He kowtowed to the emperor in the ritual.”

音译自中文“磕头”,原指清朝礼仪,后衍生为贬义。

《牛津英语词典》

好久不见

Long time no see

phr. 问候语,表示长时间未见面。例:“Long time no see! How have you been?"

虽词源有争议,但普遍认为源自中式英语,现为英语中广泛接受的固定表达。

《牛津英语词典》

做不到

No can do

phr. 表示无法完成某事。例:“He asked for a refund, but the clerk said ‘No can do.’"

直译自中文,早期被视作中式英语,后因使用频繁被收入俚语词典。

《城市词典》

丢脸

Lose face

v. 因行为不当而失去尊严或声誉。例:“His public outburst made the company lose face.”

借译自中文“丢脸”,描述社会文化中的“面子”概念,19世纪进入英语。

《牛津英语词典》

无风不起浪

No wind, no waves

phr. 比喻事出有因。例:“No wind, no waves—there must be a reason for the rumor.”

中式英语表达,由外国人研究中式英语后创造,现用于特定语境。

网络及俚语词典

补充说明:

1. 文化深度渗透:如“阴阳”“功夫”等词汇反映了中国哲学与武术的全球影响,而“户口”“铁饭碗”则映射社会制度。

2. 饮食文化:如 jiaozi(饺子)、wonton(云吞)、char siu(叉烧)等,多通过粤语音译进入英语,反映中国饮食的全球影响力。

3. 网络流行语:如 tuhao(土豪)、gelivable(给力)等,多通过社交媒体传播,部分被俚语词典收录。

4. 音译与意译结合:多数词汇通过音译进入英语(如tofu、feng shui),部分结合词缀(如taikonaut)或直译(如long time no see)。

热门标签

相关文档

文章说明

本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。

一键复制全文
下载