欢迎来到格策美文网
更新日期:2025-07-04 00:42
写作核心提示:
撰写关于美味英文广告词时,应注意以下事项:
1. 突出产品特点:明确广告词中要强调的产品特色,如食材、口味、制作工艺等,让消费者一眼就能看出产品的优势。
2. 简洁明了:广告词要简洁有力,避免冗长复杂的句子,使消费者能够快速理解产品信息。
3. 情感共鸣:运用富有感染力的语言,引发消费者的情感共鸣,使他们对产品产生好感。
4. 创意新颖:运用独特的创意,使广告词具有吸引力,让人过目难忘。
5. 语法正确:确保广告词的语法正确,避免出现拼写错误或语法错误,以免影响广告效果。
6. 适应目标受众:根据目标受众的文化背景、消费习惯和审美观念,调整广告词的表达方式,使其更具吸引力。
7. 语气亲切:运用亲切、自然的语气,拉近与消费者的距离,增加广告的亲和力。
8. 营销策略:结合营销策略,如限时优惠、赠品等,使广告词更具吸引力。
以下是一些建议的注意事项:
1. 避免使用过于夸张的词汇:虽然夸张的词汇可以吸引注意力,但过度夸张可能会让消费者产生怀疑。
2. 注意文化差异:在翻译或创作广告词时,要考虑到不同文化背景下的表达习惯,避免出现误解。
3. 遵守广告法规:
端上来的每盘菜都只会说delicious?还有这么多说法来形容食物好吃。
Seasonal dishes in China.
1. yummy /ˈjʌmi/好吃的;美味的
小朋友最爱说的就是yummy,听起来很可爱,也很有韵律。
Well, I believe it is safe. Wow! Just look at those yummy-looking tomatoes!
唔,我相信它是安全的。哇!瞧瞧那些看起来很美味的西红柿!
2. tasty /'teɪstɪ/ n.可口的东西; adj.味道好的
Although it is tasty, crab is very filling.
螃蟹虽然好吃,却容易让人感到饱足。
一定要注意是tasty√ 不是tasteful×
Tasteful是用来形容品味的:
A type of behavior is not tasteful.某种行为是很没品的。
3. lip-smacking /'smækɪŋ/
Smack意指“拍打”、“猛击”,smack your lips也就是“吧唧嘴”的意思。虽说这在吃饭时很不礼貌,但也间接能感受到饭菜很香。Lip-smacking借“让人想吧唧嘴”之意形容食物好吃、诱人。
The roast duck is very lip-smacking.
这道烤鸭很好吃。
4. appetizing /'æpə'taɪzɪŋ/开胃的;促进食欲的
Seafood is always so appetizing .
海鲜总是那么的诱人。
5. mouth-watering
英文里真正的“垂涎欲滴”应该是这个词——mouth-watering!形容闻着香、看着美,口水都要流下来了~
Then there were plenty of mouth-watering, delicious food on the table.
桌子上摆满了令人垂涎的,美味的食物。
6. delectable /dɪ'lektəb(ə)l/美味的;令人愉快的
He ate every savoury morsel of a delectable stew at the dinner.
晚餐时他吃遍每一道味美可口的炖食。
7. finger-licking good /'lɪkɪŋ/
肯德基曾有一句用了几十年的广告语叫做finger-licking good (吮指留香),这句话不知道让多少小伙伴们留下了舔手指的“好”习惯……英文里你也可以借用这句来形容东西很好吃,回味无穷~
This fried chicken is finger-licking good.
这炸鸡好吃得让人吮指回味。
8. flavorful /'fleɪvəfʊl/可口的,有味道的
Flavor的意思是口味,加上-ful后缀,就表示可口的;充满…味道的。用它来形容食物,就表示食物的口味丰富,很好吃。
Some Americans pop across the border simply to fuel up flavorful Mexican food and beer .
一些美国人越过国境,只是为了吃点可口的墨西哥食物,喝点墨西哥啤酒。
9. toothsome /'tu:θs(ə)m/美味的
吃饭除了要靠嘴和手,牙齿更是少不了的,所以形容东西“可口”还能用toothsome这个词。
To be honest, the family dish is toothsome.
说实话,这道家常菜真的很美味。
10.good-tasting口感好的
One way of persuading people to drink sensibly is to provide good-tasting alternatives with less alcohol.
劝人适量饮酒的一个方法就是提供口感好但酒精含量低的酒。
11.luscious /'lʌʃəs/香甜,甘美的(也可以形容人)
He enjoyed the luscious fruit.
他很喜欢吃那种香甜的水果。
12.palatable /'pælətəb(ə)l/美味的,可口的
This dish is quite palatable.
这个菜很对胃口。
13.savory /'seivəri/可口的;风味极佳的;味美的
There where barbecue mutton-chops for lunch , huge, savory hunks of meat sizzling like the devil over charcoal .
午餐是烧烤羊肉,香喷喷的大块烤肉咝咝作响,就像在炭火上的恶魔似的。
14.scrumptious /'skrʌm(p)ʃəs/美味的;绝妙的;极好的
While sipping his sangria , he noticed a scrumptious-looking platter being served at the next table.
品尝着香格里亚酒,他注意到一盘看起来香喷喷的菜被端上邻桌。
15.out of this world
从字面意思来看,意思是说:在这个世界之外。但其实这是英语口语中的一个习惯用语:好的不得了!这个好的程度自然要比good,great高出N多倍。用在描述食物上,也就是很多女孩子常说的:超级好吃!
The food grandma prepared for me is out of this world.
奶奶为我做的菜,真的太好吃了。
16.Words cannot describe how delicious this food is!
如果好吃到无法用语言来形容了,那就用这句话来语惊四座吧!
(来源:派特森英语 编辑:yaning)
来源:派特森英语
大家回想一下,不管是在给歪果仁介绍中国美食时,还是在英文写作中,你有没有说过类似这样的表达:These food are very delicious.
估计很多同学都看不出这句话哪里有问题,其实在英文中,如果要说什么东西非常好吃,直接说“delicious”就可以了,加上“very”反倒错了。
“delicious”本身就是一个表示程度很深的词,带有“非常,绝对”的意思,相当于“very tasty”,所以没有必要在前面再加上“very”了。直接说It’s delicious就好。
但是如果你想强调这个东西真的非常好吃,可以在“delicious”前面加上“absolutely”来表示这道菜的味道绝了。
This dish is absolutely delicious!
这道菜简直绝了!
英语中还有一个表示程度很深的词,大家经常也会犯跟“delicious”同样的错误,就是freezing,本身这个词就表示“很冷,冷到极点了”,所以你就不能再说“very freezing”。
如果要表示强调,跟“delicious”一样,在前面可以加上“absolutely”,来表示“真的冷到极点了”。
除了这个,关于“delicious”的用法大家还应该注意这两点:
1)“delicious”不能用于否定句。
It's not delicious. ×
It wasn’t that good. √
(我们一般不会说这个饭太不美味至极了,只能说不那么好吃)
2)“delicious”不能用于疑问句。
Is it delicious?×
Is it good?√
(我们也不能问别人这个饭美味至极吗?一般都是这样问:这个饭好吃吗?)
其实,“delicious”在口语中还是比较少用的,一般要说“好吃”多用这些表达:
1.Yummy/Yum
很好吃的,美味的
Yummy一般小孩子说的比较多。
It's so yummy.
这个太好吃了。
2.tasty
美味的,可口的
Although it is tasty, crab is very filling.
螃蟹虽然好吃,却容易让人感到饱足。
3.good
不错,好吃
It tastes really good.
这个真的很好吃。
4.flavorful
可口的
No list would be complete without this flavorful oil.
没有可口的橄榄油的食谱是谈不上完美的。
除此之外,还有三个特别形象的短语表达也可以形容“好吃”:
1.Lip-smacking
A pot of lip smacking clay pot beef soup is ready to be served.
一锅热腾腾的砂煲牛肉汤终于可以端上了。
2.Mouth-watering
中文里面有个成语,跟这个短语的意思非常相近,大家估计也能猜到,就是“垂涎欲滴”,想想看,口语都要流下来了,能不好吃么?
Look at that dish. That looks so mouth - watering.
看看这道菜, 它看起来很好吃的样子。
3.Finger-licking good
肯德基曾有一句广告语叫做finger-licking good( 吮指留香),英文里你也可以借用这句来形容东西很好吃,回味无穷~
My mom makes the best steak! It's finger-licking good!
我妈做的牛排最好吃啦!真是回味无穷!
这么多说法你都记住了么?大家还知道哪些表达呢?欢迎留言分享。
本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。